لحظة احتفاء.. وزير التعليم يترأس حفل تكريم الفائزين بجائزة الملك عبدالله للترجمة في سيئول ويعزز مكانة السعودية الثقافية
شهد حفل تسليم جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الحادية عشرة، الذي أقيم في جامعة هانكوك للدراسات الأجنبية في سيول، حضورًا مميزًا يضم وزير التعليم يوسف بن عبدالله البنيان، ورئيس مجلس أمناء الجائزة المكلف فيصل بن عبدالرحمن بن معمر، ورئيس جامعة هانكوك جونغ وون بارك، إلى جانب نخبة من الأكاديميين والمثقفين، مؤكدين مكانة الترجمة كوسيلة فعالة لتعزيز التفاهم بين الثقافات.
أهمية جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في تعزيز التواصل الثقافي
في مستهل الحفل، أكد وزير التعليم أن جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة تعكس رؤية المملكة 2030 التي تركز على الاستثمار في الإنسان والعلم وتعزيز قيمة الترجمة كجسر تواصل بين الشعوب، لافتًا إلى التعاون مع جامعة هانكوك بهدف تعميق العلاقات السعودية-الكورية من خلال تبادل ثقافي ومعرفي يرتكز على الترجمة، التي تمثل وسيلة فعالة لنقل المعارف وبناء جسور الاحترام بين الأمم.
تطور جائزة الملك عبدالله للترجمة ورؤيتها المستقبلية في عالم الذكاء الاصطناعي
أكد فيصل بن معمر، المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة، أن الجائزة بلغت مكانة دولية مرموقة في مجال الترجمة، مشيرًا إلى أنها تتبع نهجًا علميًا وثقافيًا يستند إلى تأصيل أهمية الترجمة والمترجمين، وذكر بدء استحداث فرع خاص بالترجمة في مجال الذكاء الاصطناعي والتقنيات الحديثة بداية من الدورة الثانية عشرة، حيث تؤكد هذه الخطوة بأن جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة تواكب التطورات التقنية وتسعى لتوسيع أفق المعرفة.
الفائزون ودور جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دعم البحث العلمي
شهد الحفل تكريم الفائزين في فروع الجائزة المختلفة، حيث نال الدكتور نايف بن سلطان الحربي والدكتور جمال محمد عن ترجمة كتاب في علم الأحياء الدقيقة الجنائي، بينما فاز الدكتور منصور حسن الشهري عن ترجمة كتاب في نمذجة وميكانيكا المواد النانوية، إضافة إلى تكريم مترجمين في مجالات العلوم الإنسانية مثل ترجمة مقامات الحريري والكتب المرتبطة بسيكولوجية الجائحات وقاموس علم الجمال. كما تميز فرع جهود الأفراد بتكريم شخصيات من جنسيات مختلفة مثل النمساوي والصيني واليونانية، مؤكداً بذلك أن جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة تساهم في إثراء المحتوى العلمي المحلي والدولي، وتعزز التحول نحو اقتصاد المعرفة بمجالات متعددة.
اسم الفائز | الفصل أو الفرع | نوع الترجمة |
---|---|---|
الدكتور نايف بن سلطان الحربي والدكتور جمال محمد علي خالد | العلوم الطبيعية | من اللغات الأخرى إلى العربية |
الدكتور منصور حسن الشهري | العلوم الطبيعية | من اللغات الأخرى إلى العربية |
الدكتور زيدو جبريل محمد | العلوم الإنسانية | من العربية إلى اللغات الأخرى |
الدكتور فؤاد الدواش والدكتور مصطفى الحديبي | العلوم الإنسانية | من اللغات الأخرى إلى العربية |
الدكتور بسام بركة والدكتور علي نجيب إبراهيم | العلوم الإنسانية | من اللغات الأخرى إلى العربية |
الدكتور محمد الديداوي، البروفيسور وانغ بي وين، الأستاذة بيرسا جورج كوموتسي | جهود الأفراد | متنوعة |
تشير الجائزة إلى أهمية تطوير الترجمة العلمية والأدبية عبر مختلف الجامعات ومراكز الأبحاث، من خلال تشجيع ترجمة البحوث والدراسات التي تعزز من المحتوى العلمي المحلي والدولي، وتدعم توجه المملكة نحو اقتصاد المعرفة الحيوي والمتجدد، خاصة في ظل التطور التقني والذكاء الاصطناعي الذي يغير شكل الترجمة ومستقبلها، ما يجعل جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة منصة أساسية لتعزيز التفاعل الحضاري والثقافي بين الشعوب.